Shore to Shore

David Åberg   Björn Ranelid   Kim Loughran     

42 kr

Förlag: Bo Ejeby Förlag
8 s. SATB divisi a cappella
Artikelnr: E-1346


Shore to Shore är en komposition baserad på ett par textrader av författaren Björn Ranelid: ”Att leva är att simma från stranden jag till stranden du i havet vi.” Kim Loughran har översatt texten till engelska och tonsättaren David Åberg har fogat samman den med en vers ur Höga visan: ”Mäktiga vatten kan inte släcka kärleken, floder kan inte svepa bort den.”

Musiken skrevs som ett tävlingsbidrag i den New York-baserade kören Cerddorion Vocal Ensembles årliga kompositionstävling. Den vann första pris och uruppfördes av kören på priscermonin i St. Paul’s Church (New York City) i juni 2018.

”Ett fantastiskt stycke konstmusik … Helt fantastisk musik!” Charlotta Holmgren, Kyrkomusikerna Tidning

Shore to Shore is a composition based on a sentence by the Swedish author Björn Ranelid, translated by Kim Loughran: ”To live is to swim from the shore I to the shore you in the sea we.” This sentence has been joined by the composer David Åberg to a verse in the Song of Solomon: ”Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it.”

The piece was originally written as a competition entry: the annual ”Emerging composers competition”, initiated by the Cerddorion Vocal Ensemble based in New York City. It won first prize and had its first performance by the choir at the prize ceremony in St. Paul’s Church (New York City) in June 2018.